Lo que Bill Murray le susurra al oído a Scarlett Johansson

Finalmente alguien se animó a revelar el gran secreto que guardaba el final de Lost in Translation. Aquella memorable escena, de la sentida despedida entre Bill Murray y Scarlett Johansson en medio del bullicioso Tokio. Por supuesto, podemos aceptar o no lo que este video muestra. Veánlo solo si la curiosidad les gana. Para algunos podría ser un tremendo spoiler:

En inglés el diálogo sería: “I have to be leaving… But I won’t let that come between us. Ok? -Ok”.

Y esta la traducción en español: “Tengo que irme, pero no voy a dejar que eso se interponga entre nosotros, Ok? -Ok”.

Fin de la magia.

(Vía Kottke)

Artículo anterior
Los mejores "spankings" del cine
Artículo siguiente
Los primeros cinco minutos de "Alien vs Predator: Requiem"

12 comentarios

  1. […] Fuente original Deja un cotilleo […]

  2. 13 de Diciembre de 2007 at 2:32 — Responder

    Vaya! Realmente es el fin de la magia… :-/

  3. Rodrigo Portales
    Rodrigo Portales
    13 de Diciembre de 2007 at 10:05 — Responder

    Pero quizás el inicio de un mágico reencuentro. Mismo Before Sunrise. Piénsalo bien, Sofía

  4. maria eugenia
    13 de Diciembre de 2007 at 10:37 — Responder

    me gusta mucho el dialogo, seria bacan que siguiera con la idea, un galan otoñal y una chica sexy, interesante combinacion

  5. Jorge Campos
    13 de Diciembre de 2007 at 10:47 — Responder

    – Pero quizás el inicio de un mágico reencuentro. Mismo Before Sunrise. Piénsalo bien, Sofía –

    Sí, pero tendrían que pasar nueve años y no creo que Bill este para esos trotes a esa edad, en cambio Scarlett va a ser una mujerón de 30 y pico…no pues mucho abuso.

    Pero de verdad no había necesidad de dar a conocer ese díalogo. Mérito de Sofía para bajar ese audio y dejar que cada quien saque su propio final.

  6. Alex
    13 de Diciembre de 2007 at 13:44 — Responder

    esto ya se sabe desde que salió en dvd, no es novedad, la peli viene con audio en español y el susurro se escucha fuerte y claro, cuando lo ví pensé que era una libre interpretación de los encargados del doblaje, los que tienen el dvd chequeen y confirmen

  7. Alex
    13 de Diciembre de 2007 at 13:57 — Responder

    … incluso lo pudimos escuchar cuando la pasaron doblada en TNT hace meses y también el último domingo en canal 4, no entiendo como se les pasó poner esta noticia como novedad

  8. Lourdes Vásquez
    13 de Diciembre de 2007 at 16:30 — Responder

    buaaaaaaaaa! yo no quería saberrrrrrrr!

  9. lisa
    15 de Diciembre de 2007 at 8:42 — Responder

    Pues yo creía que le decía: – Eres lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. Nunca pierdas esa sonrisa –

  10. rey
    21 de Diciembre de 2007 at 11:28 — Responder

    jajajaqj, yo ya sabia lo que le habia dicho, por favor! si era obvio,

  11. Luc
    21 de Diciembre de 2007 at 12:02 — Responder

    por eso, lo mejor es ver la pelicula en su version original…

  12. Patricia
    27 de Diciembre de 2007 at 14:28 — Responder

    pues yo no me lo creo, a la película no le pega para nada ese diálogo.
    eso es un montaje

    y si fuese cierto…acabaría super mal, no me gustaría nada.

Déjanos tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

Back
COMPARTIR

Lo que Bill Murray le susurra al oído a Scarlett Johansson