Experiencias de un subtitulador

En esta página un subtitulador profesional nos cuenta los detalles del cuidadoso, y a veces criticado, trabajo cuyo resultado vemos a diario en las películas extranjeras. (Vía Microsiervos)

Artículo anterior
Entrevista con los protagonistas de “Chicha tu madre”
Artículo siguiente
Invierno en Bagdad, estreno en el CCPUCP

2 comentarios

  1. 29 de agosto de 2006 at 15:37 — Responder

    Muy interesante el relato. Lo recomiendo.
    http://ilmaistro.com

  2. […] A través de Cinencuentro he llegado a La linterna del traductor, donde podemos leer Solo ante el subtítulo. Experiencias de un subtitulador. Xosé Castro Roig, traductor e intérprete nos adentra en los entresijos de la subtitulación explicando como se puede conseguir trasladar el mensaje aún sacrificando palabras del original. Un mal necesario. […]

Déjanos tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

Back
COMPARTIR

Experiencias de un subtitulador