En esta página un subtitulador profesional nos cuenta los detalles del cuidadoso, y a veces criticado, trabajo cuyo resultado vemos a diario en las películas extranjeras. (Vía Microsiervos)
Experiencias de un subtitulador
Archivado en:
Temas:
Últimas publicaciones
-

«Valvas», de Andrea Hoyos: proyecto peruano participa en Taller de Coproducción CNC, en el Marché du Film de Cannes 2026
-

Festival de Cannes 2026: la película trujillana «Cybermuchik (Huaco retrato)» estrena teaser en el Marché du Film
-

10 películas recomendables para el Día de la Madre (incluye spoilers y no contiene azúcar)
2 respuestas
-
[…] A través de Cinencuentro he llegado a La linterna del traductor, donde podemos leer Solo ante el subtítulo. Experiencias de un subtitulador. Xosé Castro Roig, traductor e intérprete nos adentra en los entresijos de la subtitulación explicando como se puede conseguir trasladar el mensaje aún sacrificando palabras del original. Un mal necesario. […]
-
Muy interesante el relato. Lo recomiendo.
http://ilmaistro.com
Deja una respuesta